Iran English Radio

Home » International Days » A Common Mystical Language

A Common Mystical Language

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 2,024 other followers


Every Indian who has ever translated a text into English owes something to a Mughal prince who lies buried in the compound of Humayun’s tomb in Delhi.

The anniversary of his death, August 30, is a date we should remember with national melancholy. The school-room facts are well known: in the struggle for the Mughal throne 350 years ago, Shah Jahan’s eldest son Prince Dara Shikoh was defeated, and brought to Delhi where he was led through the city in a disgrace-parade on an old and unwashed elephant.

Chief charge
What is significant for us today is not that there was a war for kingship — in itself nothing unusual — but that one of the chief charges Aurangzeb brought against the rightful heir was that in publishing the Majma-‘ul-Bahrain (The Mingling of the Two Oceans) Dara had openly committed to the truth in Hinduism. Like his great-grandfather, Dara tried to bridge the gap between Hinduism and Islam. The Emperor Akbar had strongly believed that his Mughal nobles needed to understand their Hindu subjects and had set up a translation bureau to render the Ramayana, the Mahabharata and the Bhagavata into Persian. Prince Dara Shikoh went much further.

Dara Shikoh, whose name means “the glory of Darius”, was born to Shah Jahan and Mumtaz Mahal in 1615. He was the heir apparent and his father’s favourite son. As he grew up, and began to display very special qualities of scholarship and a deep interest in mysticism, which he researched relentlessly, it became clear that he was no ordinary man. In 1640 he was introduced to Lahore’s famous Qadri Sufi saint, Hazrat Mian Mir who had urged both Jehangir and Shah Jahan to be kind to all their subjects. In the same year, Dara published his first book, Sakinatul Auliya, a collection of biographical sketches of Muslim saints. His interests took a steep turn when he met Baba Lal Bairagi, a Hindu gnostic, conversations with whom he recorded in a little book entitled Mukalama Baba Lal wa Dara Shikoh.

He befriended Hindus, Sikhs and Christians and his spiritual explorations led him to a great cross-language venture. In seeking to find a common mystical language between Islam and Hinduism, Dara Shikoh commissioned the translation of many Upanishads from Sanskrit into Persian and even personally participated in some of these renderings. He believed in joint scholarship and, amazing though it sounds, encouraged by Dara, learned men both Hindu and Muslim, worked together. His translation is called the Sirr-e-Akbar (The Greatest Mystery) and in his Introduction he boldly states that the work referred to in the Holy Quran as the Kitab al-maknun or the “hidden book” is none other than the Upanishads. If his brother needed evidence against him, it is easy to see how Dara himself gave Aurangzeb sufficient material.

Famous work
Dara’s most famous work, Majma-ul-Bahrain (The Mingling of the Two Oceans) was also devoted to finding the common links between Sufism and Hindu monotheism. When it was published, the book sealed his doom and Aurangzeb used the conviction of religious groups and the ambition of political ones to overcome Dara, making out a strong case that he was unfit to rule. In June 1659, for his work in translating Sanskrit texts, Aurangzeb had Dara declared a heretic who deserved to die.

Dara had already been defeated in battle and was Aurangzeb’s prisoner. In the end when his killers came for him, Dara was cooking a meal for himself and his young son. The deposed prince fought like a king, using a kitchen knife against the swords of his assassins. Just as the translators of the Bible into German and English met with fatal opposition, so too did the first translator of the Upanishads. He was buried without ceremony, his headless body dumped in a hastily dug grave.

A hundred and forty years after Dara Shikoh was murdered, his translation of the Upanishads, which had lain forgotten and unread, were translated into a mix of Latin, Greek and Persian by the French traveller Anquetill Duperon (1801) and was the very text that caught the attention of Schopenhauer who wrote those unforgettable words nine years later, “In the whole world there is no study so beneficial and so elevating as that of the Upanishads. It has been the solace of my life. It will be the solace of my death”.

This sudden discovery of a vast body of literature in a sophisticated and advanced language that had remained unknown for so many centuries sent a tremor through the libraries of Europe and scholars there began to view India with new eyes.

In being the first to make the link between two entirely different — even hostile — traditions, it was the ideals and work of this Mughal prince that launched Indian thought in the Western world. The motives behind his linguistic border-breaches led to Dara’s ruin; but eventually, the translation of his translation formed the road to cultural ties between civilisations.

The distinguished historian Sathyanath Iyer wrote, “He is to be reckoned among the great Seekers of Truth who can appeal to the modern mind.”



  1. 301 Moved Permanently I was suggested this web site by my cousin. I am not sure whether this post is written by him as nobody else know such detailed about my difficulty. You’re incredible! Thanks! your article about 301 Moved PermanentlyBest Regards Craig

  2. mule says:

    I am confident I’ve see this exact same form of declaration somewhere else, it should be gaining interest using the public. mule

  3. 手機套 says:

    Good ?I should definitely pronounce, impressed with your web site. I had no trouble navigating through all the tabs as well as related info ended up becoming really easy to complete to access. I recently discovered what I hoped for before you realize it at all. Reasonably unusual. Is likely to appreciate it for these who add forums or something, website theme . a tones way for the customer to communicate. Nice task.

    • You are welcome!Thanks!our posts are great little bits to come across during the day. Thanks for stopping by my blog as well. Hope you can get something out of my writings as well. If you are interested you can reblog a few of our posts to help spread our message. Cheers.

  4. Good blog post. I absolutely love this website.
    Continue the good work!

  5. 手機保護殼

    I Am Going To have to return again whenever my course load lets up however I am taking your Feed so i can go through your website offline. Thanks.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

RSS Iran English Radio

  • Iran has excellent potential for solar power: German study
    A German government research reveals ‘excellent’ opportunities for solar power generation in Iran. “Iran’s potential for PV (Photovoltaics) is extremely high, having an excellent solar irradiation and high electricity demand,” the government commissioned report called “Enabling PV Iran” said, laying out the guidelines for entry into the Iranian PV market for […]
  • Mittal signs €1bn iron deal in Iran
    Global industrial giant Mittal Steel on Tuesday signed a contract worth €1 billion to produce iron in southern Iran. According to Press TV, the contract that has been signed with Mahan Industries and Mines Development Company – a subsidiary of Iran’s Tourism Financial Group – envisages extracting iron and the establishment of a processing plant … Continue re […]
  • Oman signs key port deal with Iran
    Oman’s top Port, Salalah, has signed a basic agreement with two key Iranian southern trade terminals in what is expected to make the Persian Gulf state Iran’s new biggest trade partner in the region, replacing the United Arab Emirates. According to Press TV, the agreement has been signed with Shahid Rajaee Port, Iran’s biggest cargo … Continue reading → […]
  • ‘Iran should revise drug-related laws’
    The Iranian human rights chief says the country needs a revision of its drug-related laws so that it could dramatically reduce the number of executions related to narcotics crimes.In an interview with Press TV, which was aired on Tuesday, Mohammad Javad Larijani, the Secretary General of Iranian High Council for Human Rights, said Iranian officials … Continu […]
  • Iran holds final stage of missile drill
    The Aerospace Division of Iran’s Islamic Revolution Guards Corps (IRGC) is holding the final stage of large-scale missile drills. The final phase of the exercises, codenamed Eqtedar-e-Velayat, saw ballistic missiles fired from silo-based launchers in different locations across the country on Tuesday…See more: […]
  • Rouhani vows to privatize Iran’s car industry
    Iran’s President Hassan Rouhani said on Tuesday that the privatization of the country’s car industry is a key mission in the economic agenda of his government – an announcement already seen by analysts as a sign that Iran is already preparing to open up its economy to world markets..See more: […]
  • South Korea to build steel mill in Iran
    South Korean steelmaker POSCO – the world’s sixth-biggest steel producer – has announced a plan to help build a $1.6 billion steel mill in southeastern Iran. According to Press TV, POSCO has said in a statement that it plans to take 8 percent of the project to build the 1.6 million-ton steel plant with Iran’s … Continue reading →
  • Pope condemns attack that killed 4 nuns in Yemen
    Pope Francis has condemned as “diabolical” a deadly attack on a care home run by missionaries in southern Yemen, where 16 people including four nuns were killed. According to Press TV, the Vatican’s Secretary of State Pietro Parolin said in a condolence message on Saturday that the pontiff is “shocked and profoundly saddened to learn … Continue reading → […]
  • Tehran-Jakarta trade value hoped to hit $2bln again
    Ahead of a visit to Indonesia by Iran’s Foreign Minister Mohammad Javad Zarif, Iran’s Ambassador to Jakarta Valiollah Mohammadi expressed the hope that the value of trade exchanges between the two countries would again rise to $2 billion after removal of anti-Iran sanctions..See more:
  • Iran wheelchair tennis players finish runner-up in Asia games
    Iran men’s national wheelchair tennis team has ended its campaign at the Asian qualification tournament for 2016 BNP Paribas World Team Cup, and finished as the vice-champion in the regional sporting event. On Tuesday, Iran’s Hossein Mamipour let slip a match point and two-set advantage against a representative from China in the first individual match … Cont […]

The Leader’s Viewpoints

%d bloggers like this: